Prevod od "e 'dopo" do Srpski


Kako koristiti "e 'dopo" u rečenicama:

E dopo un po' dimentichero' quanto la mia vita sia stata perfetta.
I posle nekog vremena neæu morati da mislim kako mi je neko vreme bilo savršeno.
Iraq, Kurdistan, Siria, prima e dopo, Sudan.
Irak, Kurdistan, Sirija - oba puta, Sudan.
Arthur Frobisher disse ai suoi dipendenti di investire nella compagnia e dopo vendette le proprie azioni.
Arthur Frobisher je svojim radnicima rekao da ulože u tvrtku, a onda je prodao svoje dionice.
E, dopo l'isola del drago, ho scoperto un arcipelago.
Onda sam, iza Ostrva zmajeva, našao ovaj arhipelag.
E dopo un simile oltraggio, quando sarò pronta, ingurgiterò delle pillole e affogherò infilandomi dei sassi nelle tasche.
Kad prođe sva halabuka, kad budem spremna, otići ću na vodu sa šakom pilula i džepova punih kamenja.
E dopo tutti questi anni, abbiamo infine trovato chi ci aiuterà a farlo.
To želi da se vrati. I posle toliko godina, imamo nekoga ko æe nam pomoæi u vezi toga.
E dopo, dopo averci riflettuto, ho deciso di eliminare tutta l'energia negativa dalla mia vita.
Касније, док сам о томе мислио, одлучио сам да елиминишем негативну енергију из живота.
E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi
I otpojavši hvalu izadjoše na goru maslinsku.
Allora rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò ai soldati perché fosse crocifisso
Tada pusti im Varavu, a Isusa šibavši predade da se razapne.
Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori del villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?
I uzevši za ruku slepoga izvede ga napolje iz sela, i pljunuvši mu u oči metnu ruke na nj, i zapita ga vidi li šta.
E Pilato, volendo dar soddisfazione alla moltitudine, rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso
A Pilat želeći ugoditi narodu pusti im Varavu, a Isusa šibavši predade da Ga razapnu.
Lo rivestirono di porpora e, dopo aver intrecciato una corona di spine, gliela misero sul capo
I obukoše Mu skerletnu kabanicu, i opletavši venac od trnja metnuše na Nj.
E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro
A kad videše, kazaše sve što im je kazano za to dete.
Non gli dirà piuttosto: Preparami da mangiare, rimboccati la veste e servimi, finché io abbia mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai anche tu
Nego ne kaže li mu: Ugotovi mi da večeram, i zapregni se te mi služi dok jedem i pijem, pa onda i ti jedi i pij?
Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire
Desnicom dakle Božjom podiže se, i obećanje Svetog Duha primivši od Oca, izli ovo što vi sad vidite i čujete.
e dopo avere predicato la parola di Dio a Perge, scesero ad Attalìa
I govorivši reč Gospodnju u Perzi sidjoše u Ataliju.
Appena cessato il tumulto, Paolo mandò a chiamare i discepoli e, dopo averli incoraggiati, li salutò e si mise in viaggio per la Macedonia
A pošto se utiša buna, dozva Pavle učenike, i utešivši ih oprosti se s njima, i izidje da ide u Makedoniju.
Avvenne che il padre di Publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; Paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì
A dogodi se da otac Poplijev ležaše od groznice i od srdobolje, kome ušavši Pavle pomoli se Bogu i metnu ruke svoje na nj i isceli ga.
2.2299818992615s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?